Строительство и ремонт

Венгрия. Венгерский язык - один из самых сложных? Венгерские слова похожие на русские

Венгерский язык признан европейцами вторым по трудности изучения. В этом рейтинге он уступает первенство лишь финскому. Однако при правильном (главное – профессиональном) подходе процесс обучения становится вполне доступным и эффективным и позволяет свободно овладеть этим красивым и звучным языком.

Особенности формирования венгерского языка

Загадочное происхождение и богатое прошлое, изобилующее важными историческими событиями, – так характеризуется Венгрия, язык которой формировался на протяжении многих веков. Основателями венгерского государства считаются мадьяры – пришлый народ из Западной Сибири. Эта теория подтверждается близостью мадьярского языка с языком ханты и манси, населяющих север России. Таким образом, венгерский является одним из немногих языков, не входящих в группу языков индоевропейской группы, а имеющих общие корни с угорской группой финно-угорской языковой семьи.

Вторгшиеся на территорию нынешней Венгрии мадьяры невольно ассимилировали с населявшими этот регион славянами. В результате в мадьярском языке появилось много славянских лексических элементов. Принятие мадьярами христианства повлекло за собой внедрение в язык венгров латинских и греческих терминов.

Результатом татаро-монгольского ига и подчинения Османской империей стало появление в венгерском языке сильного тюркского субстрата. После образования Австро-Венгерской империи венгры испытали сильное влияние немецкой языковой культуры, но и по сей день сумели сохранить самобытность и неповторимость своего языка.

В настоящее время Венгрия привлекает тысячи туристов своими многочисленными культурно-историческими, архитектурными, литературными Из года в год популярность венгерского как одного из самых колоритных и необычных языков мира возрастает.

Трудности изучения

  • Основная причина трудностей и сложностей, с которыми неразрывно связан язык в Венгрии, – принцип агглютинативного словоизменения. То есть при образовании словосочетания к основной форме ключевого слова присоединяется несколько различных формантов – приставок и суффиксов, несущих функцию множественного числа, местоимений и других форм или частей речи. В результате исходное слово становится практически неузнаваемым – трудно произносимым, сложным для восприятия и перевода.

  • Следующая особенность, затрудняющая изучение венгерского языка, – морфологическое многообразие, которое выражается в более чем 20 падежах для существительных, определенном порядке слов в предложении. Отсутствие грамматического рода у имен существительных и сложные правила спряжения глаголов существенно затрудняют изучения венгерского языка для русскоговорящих.
  • Необычной для иностранцев является и фонетика мадьярского языка, в которой 14 гласных и множество дифтонгоидов, отсутствуют редуцированные звуки. Сильная артикуляция в венгерской речи требует четкого произношения гласных и слогов, которые имеют краткое и долгое звучание, различный подъем и интонации.

Многочисленные особенности определяют эксклюзивность мадьярского языка – венгры по праву гордятся своим мелодичным, звучным и выразительным языком.

Невозможное возможно

Специфика изучения венгерского языка заключается в необходимости освоения огромного множества лексических и грамматических нюансов и тонкостей. Внятной правильной венгерской речью можно овладеть быстро и эффективно при условии обучения с носителем языка.

Нужно обращаться к опытным преподавателям, способным обучить венгерскому языку в зависимости от цели поездки в Венгрию. Предусмотрены эффективные обучающие программы для туристов, студентов, бизнесменов, курортников. Группы с различным уровнем подготовки дают возможность начать обучение с любым объемом стартовых знаний, позволяя приступить с нуля или повысить уровень уже имеющихся лингвистических знаний.


Язык в Венгрии формировался на протяжении многих веков и в настоящее время представляет собой сложную совокупность фонетических и морфологических особенностей. Историческое прошлое страны позволяет причислить венгерский язык к финно-угорской группе, куда также относятся финский, эстонский языки и язык хантов и манси в Западной Сибири. В силу различных обстоятельств в венгерском языке присутствует славянский, тюркский, немецкий, латинский субстрат.

Перевод с венгерского на русский язык требует знания множества русизмов, галлизмов, англицизмов и других языковых элементов. Его точность во многом зависит от глубоких знаний в различных сферах жизни венгерского народа. Трудный для изучения венгерский язык обладает рядом эксклюзивных грамматических, лексических и фонетических особенностей. Но при большом желании вы без труда сможете преодолеть препятствия при освоении венгерского языка, овладеть в совершенстве этим мелодичным и звучным языком мадьяр.

Планируете изучать венгерский? Или уже начали освоение этого языка? Делитесь своим опытом в комментариях к статье. А чтобы оставаться в курсе выхода наших новых материалов, подписывайтесь на рассылку.

: «Köszönöm, jól vagyok» [Кёсёнём йоол вадьок] — «Спасибо, у меня все хорошо».
Повторите ее несколько раз про себя, стараясь запомнить. Через некоторое время попытайтесь воспроизвести фразу. Почти наверняка эта задача окажется не из легких, ведь венгерские слова совсем не вызывают ассоциаций со словами других европейских языков. Между прочим, именно эта особенность венгерского языка в свое время дала некоторым лингвистам повод думать, будто у него нет родственников в европейских странах. В 1770 году астроном и языковед Янош Шайнович выдвинул идею финно-венгерского языкового родства. Эта теория не пришлась по душе общественности, поэтому, прежде чем серьезные лингвистические изыскания неопровержимо подтвердили принадлежность венгерского языка к финно-угорской языковой группе, прошло целое столетие. Большинству покажется удивительным тот факт, что наиболее близкородственными венгерскому являются языки народов ханты и манси, принадлежащие обско-угорской группе. Впрочем, многое проясняется, если углубиться в историю венгерского народа.
Предками современных венгров были племена оногуров, жившие на Урале. Примерно в I тысячелетии до н. э. они покинули свою родину и, пройдя обширные пространства, в конце IX века осели на территории нынешней Венгрии. Лексика венгерского языка отличается пестротой и разнообразием. Так, например, одним из результатов многих веков кочевничества оногуров стало большое число иранских и тюркских заимствований, а также славянских слов. Немало в венгерском языке и латинских заимствований (как и в большинстве других европейских стран, в Венгрии латынь долгое время являлась вторым языком для образованных слоев общества). Несколько тысяч слов из немецкого языка — наследие великой Австро-Венгерской империи.
Венгерский язык по праву считается одним из самых сложных в Европе. Прежде всего это связано с тем фактом, что он имеет агглютинативный строй, при котором главным принципом словоизменения является «приклеивание» к слову различных формантов (суффиксов и приставок). Каждый из этих формантов несет только одно значение. К примеру, выражение «в моих садах» по-венгерски будет выглядеть следующим образом — «kertkeimiben». К корню сад («kert») здесь примыкает несколько формантов: -jeim- — «мой», -i- — формант множественного числа и -ben- — формант предложного падежа.
Сложностью отличается и морфология венгерского языка (например, в нем существует более 20 падежей существительных), а также определенный порядок слов в предложении, запомнить который можно лишь в процессе языковой практики. Что касается фонетики венгерского, то, несмотря на наличие определенных нюансов, освоить ее можно довольно быстро. Главное — запомнить кое-какие нехитрые правила произношения звуков. Прежде всего, следует иметь в виду, что ударение в венгерском языке всегда падает на первый слог. При этом все слоги произносятся четко, а окончания не проглатываются. Согласные всегда произносятся твердо, смягчаясь перед буквами «j» и «y». Буквы b, d, f, g, h, k, l, m, n, p, r, t, v читаются как б, д, ф, г, х, к, л, м, н, п, р, т, в соответственно. Если за буквой «g» следует «y», то она произносится как [дь]. Некоторые согласные звуки в венгерском языке обозначаются двумя буквами — dz звучит как [дз], dzs — как [дж], sz — [с], zs — [ж]. Буквы «n» и «t», если за ними следует «y», произносятся как [нь] и [ть] соответственно. «L» в сочетании с «y» дает звук [й]. Также различают краткие и долгие согласные. Краткие согласные обозначаются одним знаком (b, m) или двумя знаками, то есть сочетаниями букв (cs, zs). Долгие согласные обозначаются удвоением знака (bb, mm), а в случае если буква состоит из двух знаков — удвоением только первого знака (ccs, zzs). Долгие согласные произносятся дольше и с большим напряжением.
Гласных звуков в венгерском языке 14, при этом дифтонгов нет, как, например, в финском. Различают краткие и долгие гласные. Долгие обозначаются одним или двумя надстрочными знаками, например, a-á, o-ó. Долготу гласных соблюдать обязательно нужно, поскольку от нее часто зависит значение слова (например, vad — дикий и vád — жалоба). Помимо долгих и кратких гласных, в венгерском языке есть еще закрытые краткие звуки [ö] и [ü], на письме соответствующие буквам «ö» и «ü».
Правила произношения могут пригодиться вам в самых разных ситуациях (например, если нужно узнать, как добраться до какой-либо достопримечательности). Также могут оказаться нужными и кое-какие выражения из разговорника. Несмотря на то, что венгерский не очень-то популярен в мире, сами жители страны свой язык очень любят, считая его мелодичным и благозвучным. А известный филолог Дьёрдь Кальмар даже посвятил ему следующие весьма поэтичные строки: «…цветист, как турецкий, глубок, как английский, текуч, как французский, сладок, как итальянский, серьезен, как немецкий, пышен, строен и убедителен, как греческий, блистателен, как латинский, — заключены в нем, словом, все достоинства, какие только может пожелать от языка ученый мир». Вот так вот!

Правила произношения некоторых букв и их сочетаний
c, cz — [ц]
cs — [ч]
ck — [к]
g — [г]
gy — [дь]
h — [х]
j — [й]
ly — [й]
o — [о]
ö, ő в начале слова и после гласных — [э], после согласных — нейотированный [ё]
s — [ш]
sz — [с]
t, th — [т]
ts, tc — [тш, тц]
ty — [ть]
tz — [ц]
ü, ű в начале слова — [и]
ü, ű в остальных позициях — [ю]
x — [кс]
y — [и] (кроме сочетаний gy, ly, ny)
z — [з] (кроме сочетаний sz, cz, tz, zs)
zs — [ж]

Небольшой русско-венгерский разговорник:

Привет! — Szervusz! Szia! [Сэрвус! Сиа!]
Доброе утро! — Jó reggelt kívánok! [Йоо рэггэлт кииваанок]
Добрый день! — Jó napot kívánok! [Йоо напот кииваанок]
Добрый вечер! — Jó estét kívánok! [Йоо эштээт кииваанок]
Как поживаете? — Hogy van? [Ходь ван]
Спасибо, хорошо — Köszönöm, jól [Кёосёонёом, йоол]
Вы очень любезны — Ön nagyon kedves. Köszönöm [Оён надён кэдвеш, кёосёонёом]
Спасибо, всё в порядке — Köszönöm, minden rendben van [Кёосёонёом, миндэн рэндбэн ван]
До свидания! — Viszontlátásra! [Висонтлаатаашра]
Всего доброго! — Minden jót! [Миндэн йооёт]
Будьте добры (любезны) — Legyen olyan kedves [Лэдьэн ойан кэдвеш]
Скажите, пожалуйста — Mondja kérem [Мондяяа кееирэм]
Как вас зовут? — Hogy hívják önt? [Ходь хиивьяяк оёнт]
Рад (-а) с вами познакомиться — Örülök, hogy megismerkedtünk [Ёорюулёок, ходь мэгишмэркэттюнк]
Вы говорите по-русски? — Beszél oroszul? [Бэсееил оросул]
Вы говорите по-английски? — Beszél angolul? [Бэсееил анголул]
Вы меня понимаете? — Érti, amit mondok? [Ееирти, амит мондок]
Я вас (не) понимаю — (Nem) Értem önt [(Нэм) ееиртэм оёнт]
Говорите, пожалуйста, медленнее — Kérem, beszéljen lassabban [Кееирэм, бэсееийэн лашшаббан]
Повторите, пожалуйста — Tessék megismételni [Тэшшээик, мэгишмееитэлни]
Напишите, пожалуйста — Tessék leírni [Тэшшээик, лэиирни]
Как это сказать по-венгерски? — Ezt hogyan mondják magyarul? [Эст ходян монддяяк мадярул]
Не могли бы вы мне помочь? — Nem tudna nekem segíteni? [Нэм тудна нэкэм шэгиитэни]
Проводите меня, пожалуйста — Kísérjen el, kérem [Киишээирьен эл, кееирэм]
Хорошо — Jó. Rendben van. [Йооу. Рэндбэн ван]
Как жаль! — Milyen kár! [Мийэн кар]
Где находится…? — Hol van…? [Хол ван]
Как пройти…? — Hogyan jutok el…? [Ходян йуток эл]
Покажите мне на карте — Tessék megmutatni a térképen [Тэшшээик мэгмутатни а тээиркееипэн]
Сколько стоит? — Mennyibe kerül? [Мэннибэ кэрюул]
Сколько с меня? — Mennyit fizetek? [Мэннит физэтэк]
Я очень спешу — Nagyon sietek [Надён шыэтэк]
Как позвонить в…? — Hogyan telefonálhatok…? [Ходян тэлэфонаалхаток]
Можно позвонить от вас? — Lehet önöktől telefonálni? [Лэхэт оёноёктоёёл тэлэфонаални]
Я хочу посетить… — Szeretném megnézni… [Сэрэтнээм мэгнээзны]

Цветист, как турецкий, глубок, как английский, текуч, как французский, сладок, как итальянский, серьезен, как немецкий, пышен, строен и убедителен, как греческий, блистателен, как латинский, – заключены в нем, словом, все достоинства, какие только может пожелать от языка ученый мир.

Д. Кальмар

Венгерский язык относится к финно-угорской ветви уральских языков, где вместе с мансийским и хантыйским языком они составляют угорскую группу. Общие свойства этой ветви - агглютинативный способ словообразования (флективный метод - суффиксальный) и особенности произношения звуков (долгота). 34 падежа – это, к сожалению, не последние трудности, которые поджидают вас в изучении этого прекрасного языка.

Есть ли что-то лёгкое в венгерском языке?

  • Ударение в словах всегда падает на первый слог.
  • Всего 3 времени: прошедшее, настоящее и будущее. Нет вот этих “я начал делать что-то в прошлом, но еще продолжаю в настоящем”.
  • Сингармонизм - закон гармонии гласных. Он тоже довольно понятный и логичный: если в слове есть буквы a,á,o,ó,u,ú – то в суффиксах будут гласные заднего ряда, если в слове есть буквы e,é,i,í,ö,ő,ü,ű – то в суффиксах будут гласные переднего ряда. Ох да, я забыла рассказать о четырёх буквах о и четырёх буквах u!
  • Нет родов и согласования по родам. 3-е лицо единственного числа – ő (Ön – вежливая форма). Сейчас, когда я обучаю русскому языку свою студентку, я понимаю, что в русском языке согласования по роду/числу – одна из самых больших трудностей для иностранцев. Здесь в венгерском языке этого нет, аллилуйя.

Если вы изучаете венгерский язык, я рекомендую обратить внимание на моменты с произношением гласных звуков, акценты над ними означают, что звук нужно произносить дольше, чем обычно. Игнорирование этого правила грозит вам как минимум непониманием со стороны венгров. Пример с долготой гласных: Agy – мозг (произносится с краткой буквой “а”, ближе к “о”), Ágy – кровать. Никогда не забуду, как на языковых курсах при обсуждении темы “Дом и быт” одна женщина заявила, что у неё в комнате в правом углу стоит мозг:)

Что трудного в изучении венгерского языка?

Всё остальное.

После стадии “я всё понимаю и могу говорить” (она следует за стадией “все понимаю, могу говорить, но люди меня не понимают”) для меня было трудным отличить причастие от глагола прошедшего времени (почти всегда они образуются одинаково). Агглютинативный способ словообразования тоже вносил диссонанс в мой мир. А вкупе с правилом о порядке слов в предложении, мой мозг периодически начинал закипать, ибо глагол во многих случаях должен быть в конце предложения. ->>

Ситуация 1: я слушаю предложение, доходит дело до глагола и я понимаю, что он мне не знаком -> я не поняла суть предложения. Ситуация 2: глагол в середине предложения (внезапно, хаха ), пока я думаю о его суффиксах (прошедшее время? какое число? условное наклонение неправильных глаголов?) я пропускаю вторую половину предложения -> я опять ничего не поняла. Конечно, эти ситуации не являлись постоянной частью моей жизни, но они имели место быть.

Длинные слова. В простой лексике разговорного венгерского языка бывают такие длинные слова (спасибо суффиксам за это ), что приходится скрепя сердцем произносить их по слогам, дабы ничего не забыть. И вообще, в венгерском языке есть слово из 44 букв: megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért. Давайте-ка попробуем прочитать это: мег-сент-шиг-те-ле-нит-хе-тет-лен-ши-геш-ке-ди-ше-и-те-кирт. Перевод этого слова «по причине вашей (стойкой) неоскверняемости». Самое интересное, что это слово действительно употребляется в венгерском языке, но скорее в письменном варианте, на улице или в магазине, к счастью, с этим словом вы не встретитесь.

Начинающим и продолжающим

Если вы начинаете учить венгерский язык, то я советую рано или поздно обратиться к преподавателю – носителю языка. Изучить фонетику венгерского языка с русским преподавателем невозможно. Но только русский преподаватель сможет хорошо объяснить вам грамматику. Великая венгерская переводчица Като Ломб однажды сказала: “Не учите язык из грамматики, учите грамматику из языка”. И она была права, только практика и упражнения помогут вам достичь дзена в этой части изучения венгерского языка.


Вот эта картинка тоже очень хорошо отражает момент изучения языков

Если вы хотите начать учить венгерский язык, я советую обратиться к Екатерине Земляковой. Она занимается индивидуально, по скайпу и с группами (аудитория находится на ул. Новая Басманная, д. 23, стр. 2, 203 кабинет. (м. Красные ворота). Вот на этом сайте можно почитать про Екатерину (с отзывами и прочее) – это портал для репетиторов. Но есть и личный сайт: http://www.zemliakova.ru/

Если вдруг вам нужен переводчик, то Екатерина тоже вам подойдёт – информация .

Если вы уже учите венгерский язык, то я советую использовать метод погружения в языковую среду: фильмы, музыка, радио (радиостанцию MR2 можно слушать онлайн, для этого нажмите на фиолетовую кнопку ELŐ в верхнем правом углу страницы). Знакомьтесь с венграми, ходите на

Д. В. Бубрик

Происхождение и доисторические судьбы венгерского языка

В. яз. принадлежит к угорской группе финно-угорских яз. Ближайшими его родичами являются остальные языки угорской группы: вогульский и остяцкий.

Обособление венгерского языка относится ко времени не позднее начала первого тысячелетия христ. эры. Первоначальную территорию его распространения надо искать где-то в восточной части бассейна средней Волги, у границы между лесной и степной полосами. Процесс сформирования В. яз. надо представлять себе как процесс сформирования культурного и военного объединения, где угорская речь в одной из ее диалектических разновидностей приобрела значение общепонятной речи и вытеснила всякую другую. Какому из слоев этого культурного и военного объединения эта речь первоначально принадлежала - неясно. Ассимилирующей в языковом отношении силой слой этот мог обладать как благодаря своему господствующему социальному положению, так и благодаря своему численному превосходству. Возможно, что оба эти фактора оказали свое влияние.

Важные события в жизни В. яз. относятся к началу второй половины первого тысячелетия христ. эры. В эту эпоху, приблизительно на грани VI и VII вв., на средней и нижней Волге создалось мощное культурное и военное объединение, где утвердилась как речь общепонятная волжско-булгарская речь (по происхождению она турецкая в своеобразном развитии. В качестве потомка волжско-булгарской речи, как ближайший ее родич, в Поволжье до сих пор сохраняется чувашская речь (см.)]. Волжско-булгарский культурный и военный мир оказался непосредственным соседом или сувереном венгерского и оказал на последний исключительно сильное воздействие. Объективным выражением такого положения вещей является громадное число волжско-булгарских заимствований в В. яз. Если коренных слов финно-угорского происхождения в В. языке не более 400, то слов волжско-булгарского происхождения в нем не менее 200. Важно, что волжско-булгарские заимствования в В. яз. относятся к области сельского хозяйства, ремесла, торговли и т. п., но не к области военного дела. Это указывает повидимому на то, что венгры, войдя в сферу волжско-булгарского культурного мира, пережили при этом глубокий культурный перелом, но сохранили самостоятельную военную организацию.

Важные события в жизни В. яз. относятся, далее, к IX в. - веку странствований венгров, оторвавшихся от волжско-булгарского мира, переселившихся в степи за Доном. Здесь они подпали под влияние вновь сформировавшегося на юге хазарского мира, но вскоре оторвались и от него и сосредоточились к северо-востоку от устьев Дуная, совершая оттуда набеги на Венгерскую низменность, в которой наконец осели. На протяжении этого века венгры соприкасались с бесчисленными соседями, которые не могли не оказать на них многообразных, хотя и кратковременных влияний. Среди этих влияний надо отметить индо-европейские (сначала осетинское, усилившее слой иранских заимствований в В. яз., - слой, нараставший с самого начала существования В. языка, а в значительной мере унаследованный В. яз. от яз. предка, а позднее - славянское), яфетические и разнообразные турецкие. Последние приобретают особенное значение: достоверно известно, что в состав венгерской военной организации вошли некоторые мелкие турецкие военные организации, напр. кабиры. Эти турецкие организации, естественно, ассимилировались с венграми по яз., т. к. руководящий слой и большинство руководимого

Таблица звуков венгерского литературного языка

(вне скобок - научная транскрипция, в скобках - обычное написание)

Пояснительные замечания о гласных: u - русское у, ú - тот же звук приблизительно двойной длительности

ü - немецкое ü или русское и, если его произнести с тем округлением губ, какое характерно для русского у

ű - тот же звук приблизительно двойной длительности

i - русское и, í - тот же звук приблизительно двойной длительности

ó - немецкое долгое o или русское о двойной длительности, если его произнести, несколько подвинув нижнюю челюсть вверх

ő - немецкое долгое ö или русское е двойной длительности, если его произнести с тем округлением губ, какое характерно для русского о, несколько подвинув нижнюю челюсть вверх

é - немецкое долгое e или русское е двойной длительности, если его произнести, несколько подвинув нижнюю челюсть вверх

o - русское о

ö - немецкое ö или русское е, если его произнести с тем округлением губ, какое характерно для русского о

e - русское е

a - русское а, если произнести этот звук с тем приблизительно округлением губ, какое характерно для русского о

á - русское а двойной длительности

e - русское е, если, его произнести, подвинув нижнюю челюсть вниз.

Пояснительные замечания о согласных: g = русскому г

gy = русскому дь

d = русскому д

b = русскому б

k = русскому к

ty = русскому ть

t = русскому т

cz или в новейшей орфографии c = русскому ц

cs = русскому ч, если его произнести так же твердо, как русское ш

p = русскому п

h = немецкому h (звук, на слух близкий к русскому х)

j или lj = немецкому j или русскому й, если его произнести несколько подвинув нижнюю челюсть вместе с языком вверх

z = русскому з

zs = русскому ж

v = русскому в

sz = русскому с

s = русскому ш

f = русскому ф

n = немецкому n в engel, enkel или русскому н, если его образовать в том же месте, что русские г или к

ny = русскому нь

n = русскому н

m = русскому м

l = немецкому l или русскому л, если его произнести, прижав к ротовому своду только небольшую переднюю часть языка

r = русскому р.

слоя в венгерской военной организации пользовались В. языком. В то же время В. яз. кое-что заимствовал у турецких военных организаций. Венгры долго чувствовали себя близко связанными с турками, так как в век странствований усвоили их жизненный уклад и имели в лице турок силу, которая их в общем поддерживала. Уже утвердившись на Венгерской низменности, венгры охотно принимали у себя остатки таких турецких военных организаций, как печенеги или половцы-куманы.

Исторические судьбы венгерского языка

В первое время господства на Венгерской низменности шел сложный процесс взаимного языкового приспособления венгров и прежних насельников страны - славян, не говоря о представленных там менее значительных народностях. Этот процесс завершился возобладанием В. яз. -численно очень сильного и социально преобладающего слоя населения. Вместе с тем в В. яз. вошло однако громадное количество славянских заимствований.

После 955, когда немцы нанесли венграм решительное поражение при Аугсбурге, к процессу сглажения языковых противоречий в Венгерской низменности прибавился деятельный процесс оформления положения В. языка в Европе. Появление в Венгрии христианства по западному обряду и распространение новых культурных начал вообще шло рядом с усилением иностранного влияния. В результате как яз. церкви, законодательства, судопроизводства и науки в Венгрии утвердился латинский яз., но в частном быту В. яз. сохранил свое преобладающее значение. Это конечно не могло помешать тому, что в В. яз. широкой струей устремились немецкие и латинские заимствования, к которым, кроме славянских, присоединились заимствования из яз. романских соседей. Памятники В. яз. в этот период первоначально очень бедны - они ограничиваются более или менее случайными следами В. яз. в написанных по-латыни грамотах и других документах. В. яз. в них представлен с некоторыми архаическими особенностями. Первый связный памятник В. яз. - Halotti beszéd (погребальное слово), относящийся к середине XIII в. Размер этого памятника - около 250 слов. В. яз. в этом памятнике сохраняет архаизмы, но в некоторых отношениях уже приближается к своему позднейшему состоянию. В последующее время, до начала XV в., памятники В. яз. гораздо менее значительны и по объему и по значению. Начало XV в. замечательно тем, что появляется ряд так наз. кодексов, сравнительно значительных по объему рукописей на В. яз. Несомненно что почвой для появления этих кодексов было то оживление в области религиозной мысли, которое в то время охватило соседние с немцами на востоке народности, являясь выражением давней борьбы за свое национальное лицо. Характерно, что кодексы представляют между прочим переводы Библии на В. яз. Яз. кодексов в существенном приближается к современному.

Значительно изменилась судьба В. яз. к началу XVI в. С одной стороны, с 1530 в Венгрии началось книгопечатание, чем было положено начало формированию в ускоренном темпе литературного В. языка и закреплению ранее сложившегося взаимоотношения языков на Венгерской низменности. С другой стороны, в 1526 Венгрия потеряла независимость, попав в одной своей части под власть немцев, а в другой - под власть турок-османов, а это создавало изменения в общественных отношениях, грозившие разрушить ранее сложившиеся взаимоотношения языков на Венгерской низменности. Владычество турок длилось около двух веков (его следом в В. яз. является некоторое число турецко-османских заимствований). Владычество немцев длилось гораздо дольше, - до последнего времени, проходя различные политические фазы. Турецкое и, особенно, немецкое владычество, оказав глубокое воздействие на общественные отношения в Венгрии, встретило упорное противодействие. В связи с этим в области развития В. яз. начинаются попытки утверждения его, в особенности в протестантской литературе.

Интереснейший период в жизни В. яз. - «период обновителей яз.», начавшийся в середине XVIII и закончившийся в середине XIX в. Этот период выявляет особый этап в процессе укрепления В. яз. на Венгерской низменности. Несколько поколений упорно работают над вопросом об очищении В. яз. от варваризмов (конечно от тех из них, которые ими ощущаются как варваризмы). Изобретательство новых слов - замена варваризмов - принимает подчас уродливые формы. Но в конце концов путем правильного использования словообразовательных и словослагательных возможностей поставленная цель в существенном достигнута, и литературный В. яз. приобретает совершенно новый облик. Современный литературный В. яз. является языком европейского уровня развития с прекрасной художественной и богатой научной литературой.

В конце IX века мадьярские племена из Западной Сибири переселились к Дунаю, начав, таким образом, формирование государства Венгрия. Современную Венгрию ежегодно посещают миллионы туристов, чтобы увидеть многочисленные венгерские исторические памятники, посетить знаменитые местные бальнеологические курорты, а также покупаться в водах «Венгерского моря», как иногда называют озеро Балатон.

География Венгрии

Венгрия находится в Центральной Европе, на севере она граничит со Словакией, на востоке – с Румынией и Украиной, на юге - с Югославией и Хорватией, а на западе – со Словенией и Австрией. Общая площадь этой страны составляет 93 030 квадратных километров, а общая длина государственной границы – 2 242 км.

Значительная часть территории Венгрии находится на Среднедунайской равнине. Это значит, что большая часть территории Венгрии имеет равнинный рельеф. На севере Венгрии находится горный массив Матра. Именно там туристы могут увидеть самую высокую венгерскую гору – Кекеш, высота которой равняется 1 014 м.

Через всю территории Венгрии с севера на юг протекает река Дунай. Еще одна крупнейшая река в Венгрии – Тиса.

Венгрия знаменита своими озерами, которых там очень много. Самые известные из них – озеро Балатон, чья площадь составляет 594 кв. км, а также озера Веленце и Ферте.

Столица

Столица Венгрии – Будапешт, население которого на данный момент составляет почти 1,9 млн. человек. История Будапешта начинается с I в. до н.э. – тогда на этом месте существовало поселение кельтов.

Официальный язык Венгрии

В Венгрии официальным языком является венгерский, относящийся, как считают лингвисты, к угорской группе, входящей в уральскую языковую семью.

Религия

Главная религия в Венгрии – христианство. Около 68% населения Венгрии – это католики, 21% - кальвинисты (ветвь протестантизма), 6% - лютеране (ветвь протестантизма).

Государственное устройство Венгрии

Венгрия является парламентской республикой. Законодательная власть принадлежит однопалатному парламенту – Национальному собранию, в котором заседают 386 депутатов. С 2012 года в Венгрии действует новая Конституция.

Глава государства – Президент, который избирается Национальным собранием.

Венгрия состоит из 19 областей, а также из Будапешта, считающегося отдельным административным регионом.

Климат и погода

Климат в Венгрии континентальный с холодной, снежной зимой, и с теплым летом. На юге Венгрии возле города Печ климат средиземноморский. Средняя годовая температура - +9,7C. Средняя температура летом - от +27С до +35C, а зимой - от 0 до -15C.

Ежегодно в Венгрии выпадает около 600 мм осадков.

Реки и озера

Река Дунай течет по территории Венгрии на протяжении 410 км. Главные притоки Дуная - Раба, Драва, Сио и Ипель. Еще одна крупнейшая река в Венгрии – Тиса с притоками Самош, Красна, Корос, Марос, Хернад и Сайо.

Венгрия знаменита своими озерами, которых там очень много. Самые известные из них – озеро Балатон, а также озера Веленце и Ферте.

Длина береговой линии озера Балатон, которое, кстати, сами венгры называют «Венгерским морем», составляет 236 км. В Балатоне водится 25 видов рыб, возле него обитают аисты, лебеди, утки и дикие гуси. Сейчас озеро Балатон приставляет собой отличный пляжный и бальнеологический курорт.

Также отметим еще одно известное венгерское озеро – Хевиз. Это озеро является популярным бальнеологическим курортом.

История Венгрии

На территории современной Венгрии до нашей эры жили кельтские племена. В 9 г. до н.э. Венгрия (Паннония) стала провинцией Древнего Рима. Позже здесь жили гунны, остготы и лангобарды. В конце IX века территорию современной Венгрии заселили мадьяры (венгры)

Большинство ученых полагают, что родина современных венгров находится где-то в Западной Сибири. Эта теория подтверждается тем, что венгерский язык относится к угорской группе, входящей в уральскую языковую семью. Т.е. венгерский язык похож на финский и эстонский языки.

В 895 г. н.э. мадьяры создали федерацию племен, образовав, таким образом, собственное государство.

Расцвет средневековой Венгрии начался при короле Иштване Святом (примерно 1 000 г.н.э.), когда страна официально была признана католическим апостольским королевством. Через некоторое время к Венгрии были присоединены Хорватия, Словакия и Трансильвания.

Венгерский король Бела III имел ежегодный доход в 23 тонны чистого серебра. Для сравнения, в то время ежегодный доход французского короля составлял 17 тонн серебра.

В 1241-1242 годах на территорию Венгрии вторглись татаро-монголы, которые, впрочем, не смогли покорить венгров.

С конца XIV века венгры вели постоянные кровопролитные войны против Османской империи. В 1526 году после поражения при Мохаче венгерский король становится вассалом турецкого султана.

Только в 1687 году турки были выбиты из Венгрии, и эта страна стала принадлежать Австрии, т.е. Габсбургам. В 1867 году была образована Австро-Венгерская империя, в которой венгры фактически получили равные права с австрийцами.

После окончания Первой мировой войны, в 1918 году, в Венгрии была провозглашена Венгерская Советская Республика, просуществовавшая до августа 1919 года.

В период Второй мировой войны Венгрия воевала на стороне Германии. После завершения Второй мировой войны была провозглашена Венгерская Народная Республика (это произошло в августе 1949 года).

В 1990-м году в Венгрии состоялись первые выборы на многопартийной основе, а на политической карте мира появилась Республика Венгрия.

Культура

Венгры очень гордятся своей культурой, которая заметно отличается от культур соседних стран. Дело в том, что венгры (мадьяры) является в Европе пришлым народом, переселившимся на территорию современной Венгрии из Западной Сибири в IX веке.

На культуру венгров заметное влияние оказала Османская империя, а также Австрия. Это и понятно, т.к. Венгрия долгое время была фактически провинцией этих империй. Тем не менее, мадьяры (венгры) до сих пор остаются самобытным народом.

Самый известный в Венгрии народный традиционный праздник – Farsang (Масленица), который проводится со времен Средневековья. В Шаркёзе Масленица отмечается особенно пышно, т.к. считается, что в этом регионе живут «настоящие» венгры, предки которых пришли на Дунай в IX веке из Западной Сибири. Во время Масленицы, перед наступлением Великого поста, венгерская молодежь ходит по улицам в страшных масках и распевает шутливые песенки.

Каждый февраль в Будапеште проводится фестиваль Мангалица с многочисленными конкурсами, выставками и дегустацией блюд венгерской кухни. Дело в том, что мангалица – это знаменитая порода венгерских свиней.

Венгерская архитектура тесно связана с именем Одона Лехнера, который в конце XIX века создал национальный венгерский архитектурный стиль.

Среди венгерских поэтов и писателей следует обязательно выделить Шандрора Петефи, Шандора Марайи и Петера Эстерхази. В 2002 году Нобелевскую премию по литературе получил венгерский современный писатель Имре Кертес.

Самым известным венгерским композитором является Ференц Лист (1811-1886 гг), создавший Веймарскую школы музыки. Среди других венгерских музыкантов и композиторов следует назвать Белу Бартока и Золтана Кодайя.

Кухня Венгрии

Венгерская кухня такая же особенная, как и культура венгров. Главные ингредиенты венгерских блюд – овощи, мясо, рыба, сметана, лук и молотый красный перец. В 1870-х годах в Венгрии активно стали развивать свиноводство, и теперь мясо свиней является традиционным для венгерской кухни.

Возможно, кто-то скажет, что венгерскую кухню прославил знаменитый гуляш, однако в Венгрии есть еще много традиционных очень вкусных блюд. Туристам советуем в Венгрии обязательно попробовать рыбный суп «халасле», курицу с перцем, паприкаш из картофеля, форель с миндалем, жареную свинину с кислой капустой, лечо, соленые и сладкие кнедлики, фасолевый суп и многое другое.

Венгрия славится своими винами (например, «Токайское вино»), однако в этой стране производят и неплохое пиво. Кстати, в последние годы венгры почему-то стали пить больше пива, а не вина.

Достопримечательности Венгрии

Венгрия является настоящим «кладом» для туристов, которые любят экскурсионные туры. В этой стране насчитывается большое количество исторических памятников, среди которых есть около 1 тысячи дворцов и средневековых крепостей. В десятку лучших достопримечательностей Венгрии на наш взгляд входят следующие:


Города и курорты

Многие из венгерских городов были образованы на месте римских поселений. Именно так появились Печ и Секешфехервар, которые сейчас считаются самыми древними городами Венгрии.

На данный момент крупнейшие венгерские города – Будапешт (1,9 млн. человек), Дебрецен (210 тыс. чел.), Мишкольц (170 тыс. чел.), Сегед (более 170 тыс. чел.), Печ (около 170 тыс. чел.), Дьёр (130 тыс. чел.), Ниредьхаза (120 тыс. чел.), Кечкемет (110 тыс. чел.) и Секешфехервар (около 110 тыс. чел.).

Венгрия знаменита своими бальнеологическими курортами, среди которых самыми популярными являются Хевиз, Хайдусобосло, Купальни Графа Сечени, Шарвар на берегу реки Раба и Балатонфюред. Вообще, в Венгрии насчитывается около 1,3 тыс. минеральных источников, которые можно использовать для лечебных целей.

Популярным пляжным курортом в Венгрии является озеро Балатон, хотя одновременно здесь располагаются и бальнеологические (термальные) курорты. На берегах Балатона находятся такие популярные курорты, как Балатонфюред, Кестхей и Шиофок.

Сувениры/покупки

  • Паприку (красный молотый перец);
  • Вино;
  • Палинку (фруктовая водка, которую делают из слив, абрикос или вишни);
  • Вышивку, включая скатерти, постельное белье, полотенца, салфетки и одежду;
  • Фарфор (самые известные венгерские фабрики фарфора - Herend и Zsolnay);
  • Вяленое мясо (особенно свинина мангалица).

Часы работы учреждений

Время работы магазинов:
Пн-Пт: с 9.00 до 18.00
Сб: с 9.00 до 13.00

Большие супермаркеты открыты круглосуточно, а некоторые из них работают и по воскресеньям.

Часы работы банков:
Пн-Пт: с 08:00 до 15:00
Сб: с 08:00 до 13:00

Виза

Для въезда в Венгрию украинцам необходимо оформить визу.

Валюта Венгрии

Форинт – официальная валюта Венгрии. Международное обозначение форинта: HUF. Один форинт приравнивается к 100 филлерам, но сейчас филлер уже не используется.

В Венгрии пользуются банкнотами следующих номиналов: 100, 200, 500, 1000, 2000, 5000, 10000 и 20 000 форинтов. Кроме того, в обращении находятся монеты номиналом в 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100 форинтов.